English (United Kingdom)Polish (Poland)

Strona Główna Poradniki Składnia Szyk wyrazów w zdaniu

Szyk wyrazów w zdaniu

Szyk wyrazów w zdaniu angielskim, w odróżnieniu od języka polskiego, jest bardziej stały. Język angielski posiada stosunkowo niewiele końcówek fleksyjnych. Z tego powodu miejsce wyrazów w zdaniu świadczy o przynależności do części mowy i decyduje o funkcji w zdaniu. Zmiana szyku wyrazów przynosi najczęściej zmianę znaczenia w języku angielskim:
Peter hit John. (Piotr uderzył Janka.)
John hit Peter. (Janek uderzył Piotra.)

Zmiana pozycji wyrazów w zdaniu

Częściami zdania, których pozycja może się zmieniać, są okoliczniki czasu, występujące na początku lub na końcu zdania, oraz przyimki w niektórych frazach przyimkowych:
She was walking in the park last night. (Ona spacerowała po parku obiegłej nocy.)
Last night she was walking in the park. (Ubiegłej nocy ona spacerowała po parku.)
To whom are you writing? (Do kogo piszesz?)
Who are you writing to? (Do kogo piszesz?)

Okoliczniki wyrażające częstotliwość, takie jak often czy always, występują zwykle przed czasownikiem głównym, a w przypadku czasów złożonych czy orzeczenia imiennego po czasowniku posiłkowym, modalnym lub łączącym:
She is often late. (Ona się często spóźnia.)
He is always asking stupid questions. (On zawsze zadaje głupie pytania.)

W zdaniach zawierających kilka typów okoliczników najczęstsza kolejność to okolicznik miejsca, sposobu i czasu:
I've been going to work by bike for years. (Od lat jeżdżę do pracy na rowerze.)

Jeśli fraza rzeczownikowa w zdaniu zawiera kilka przydawek, ich kolejność zależy od ich stopnia scalenia z obiektem, do którego się odnoszą. Najbliższe rzeczownikowi (ostatnie w kolejności wymieniania) są modyfikatory, dalsze opisują narodowość (miejsce pochodzenia), cechy zewnętrzne, kolor oraz cechy wartościujące. Cała fraza rzeczownikowa może być poprzedzona przysłówkiem lub grupą przysłówkową:
a strikingly beautiful young red-haired woman worker (niezwykle piękna młoda rudowłosa robotnica)

Przeniesienie dopełnienia bliższego w zdaniu, szczególnie w postaci zaimka, na pozycję poprzedzającą podmiot służy podkreśleniu:
That I didn't know. (Tego nie wiem.)
This I do not understand. (Tego ja nie rozumiem.)

Niektóre zwroty typu przysłówkowego, przeczące lub ograniczające, wymagają odwróconego szyku zdania, czyli inwersji, np.:
Never has he done so much work in one day. (On nigdy nie zrobiłtak dużo roboty w ciągu jednego dnia.)
Hardly a day goes by without Sally doing something silly. (Raczej nie ma dnia bez Sally robiącej czegoś głupiego.)

Inwersja podmiotu i orzeczenia może też występować w przypadku niektórych typów zdań warunkowych (zobacz Inwersja w zdaniach warunkowych).

Dodaj komentarz


Kod antysapmowy
Odśwież

Dodaj do ulubionych | Regulamin | Kontakt | Mapa Witryny

Copyright © 2009 - 2011 Aling.pl. All rights reserved.

Powered by Joomla!